Bad new? Good new? 這就是筆者近日的寫照。
都市人問候語中第一句說話總是:最近有好消息嗎?(註:這是用於英語溝通時的經典廢話,英文為 Any good news? ) 這句近乎廢話說話,卻是我們說得最多一句說話。為什麼說是一句廢話?如果對方是你的朋友,他/她的好消息你怎會不知道。如果對方根本就不是你的朋友,那麼,他/她有沒有什麼好消息,干卿底事!
好消息與壞消息其實只是一線之差,視乎當事人對該事物的看法及感覺。
薪金上調可以說是生存在職場世界人士最愛的詞語,但不一定會讓人心情特別興奮。當你對自己工作失去應有鬥心,或是一些人所謂「心內那團火」,原是一般人的good new,卻可能對某些人來說,這是一個bad new。
在職場上遇到競爭者的挑戰,更被對方狠狠地奚落及打擊,表面上是一個bad new。可是,再想深層次一點,對方的攻勢,自己的失敗,其實就是最好的經驗,為自己下一場職場戰爭作出努力。對於複雜的職場生活上,這不是bad new,是一個good new。
工作上得到別人的稱許,也許你會覺得是一個good new。那又不一定是對。別人稱許很多時候是危機出現的契機,自視過高亦會讓自己的危機感減低;另一方面,別人對你的期望又會提高,壓力亦相對增加,好事往往成為壞事的開始。稱許,可能是一個bad new。
你可能說:職場永遠是一個戰場,bad or good 很難作出介定。男女關係,應該好一點吧!
當然是錯誤了。男女關係更是最難介定好及壞的境況。
分手可以說是男女關係上最大的bad new。有誰沒有為一段感情結束而傷心流淚,有誰沒有為一段感情結束而精神錯亂。可是,分手可能是為一段已經存在太多不可能解決的問題劃上完美句號。Good or bad,旁人是難以決定。
那麼,你一定說,結婚一定是good new。那又不一定,婚姻是人生路途上其中一個大轉變。結婚好與壞你又可以推測多少。一直認為,愛一個人,是一場賭博。這是一場考眼光的賭局,看誰眼光準確,為自己找到一位與自己分享生活的伴侶。這場賭博,有輸,亦有贏,機會大家均等。結婚,是這次賭局中雙方最大的註碼,最終是輸還是贏,沒有人可以預計。結婚,很多時候往往成為一段關係的bad new。
可是,出現最多,是所謂「幾好又不是太好」的狀況。在中文語法來說,是有點奇怪的形容詞。在港式英文來說,Not too bad, Not too good,就是大家都明白的狀態。大學時曾詢問一位資深英文教授,究竟在英文上有沒有 Not too bad, Not too good。他,一個喜演舞台劇的英藉教授,用了一副十分「舞台演員」的面容對筆者說:世界從來不是只有黑與白,還有灰,還有紅,還有藍,只在乎你如何來演繹。
到現在,可能你會問,究竟你最近怎麼樣?答案是...Not too bad, Not too good。
好與壞在乎你自己如何去演繹,寧願選擇一個平常心的答案,來得比較真實,比較自在。
1 comment:
你只是從中,找一個中庸之道罷了。
人生中,灰色地帶向來比黑白兩端為多。
至於好與壞,則是個人心態問題。
有人覺得危中有機,但有人居安思危。
所以凡事沒有絕對,絕對隨遇而安,
才是好壞消息的最強免疫手段。
Post a Comment